Welcome back to Reiko-chan's JAL 7th week lessons!
How are you doing? Daijo~bu? I hope you are
getting used to Japanese particles, be-verb, and other grammatical words.
I thinking that even though Japanese language system is completely different
from English and is said to be difficult to learn, Japanese might not be
that difficult after all. Because in spoken Japanese, you don't need to
worry about word order, articles, plural or singular, future tense, nor
completing sentences, you just need to say important words basically. Also,
pronunciation is easy and there is no spelling inconsistendy. So~,
ganbatte!
Today, let's learn how to say "never mind" in Japanese. In
Japanese, ki means "mind" "spirit"
"heart" and so on. There are lots of idioms that use ki
in Japanese, and one of them is ki ni
suru, which means "do mind." Suru
is a verb that means "to do" here. (suru
is an irregular verb, so its conjugation pattern is unpredictable. However,
this verb is used very frequently.) If you make the verb negative, I mean
change it from suru to shi
nai, the meaning of ki ni
shi nai becomes "take it easy" "Never mind"
"Don't feel bad about it" "don't worry" etc. depending
on the context. Wakari mashita ka? Yoshi! Ja,
let's begin.
umi25-5.wav
48KB
Ki ni shinai, ki ni shinai.
Never mind, never mind.
Listen to Umi and repeat after her, please? Ni
is a particle that marks the indirect object of the sentence (that means,
ki is the receiver of the action shinai.),
but ki ni shi nai! (don't worry about it)
now.
prc25-1.wav
77KB
Sonna koto, ki ni shinai de.
Please don't worry about that sort of thing.
As I explained in the previous lesson, sonna
means "that sort of." Koto means
"thing," "matter" etc., therefore sonna
koto means "that sort of thing(s)."
In the same manner, "this sort of thing" is konna
koto in Japanese.
De: You may remember, a verb tasukeru
(to help) conjugated to its te-form, takukete
(please help). The same rule is applied here to shi
nai, the negative form (notice there is nai
here) of the verb suru, only
te is voiced and changed to
de. Therefore, shi nai de
means "please don't do."
Summary:
Suru (dictionary form, "to do")
Shi nai (negative
form, "don't do")
Shi nai de
(te-form, "please don't do")
rei25-1.wav
49KB
Ki ni suru yo.
I do mind.
Naturally, if you use suru instead
of shi nai, the meaning changes to "I
care" "I worry" or "I mind" etc.
fuu25-1.wav
40KB
Oki ni nasarazu ni.
Please don't mind.
This is a very polite way of saying the same thing. The first o
is the "honorific o" as in o-kane (honorable
money) and she used nasarazu, which is the
respect form of shinai. If you want to be
very polite, say like this.
Omake
hkr25-2.wav
40KB
Bikkuri shita na~!
(I was) surprised!
Bikkuri is a noun that means "surprise"
"shock" "astonishment" and so on. Shita
is the past tense of the verb suru. So the
direct translation is "Did surprise," but you say this when someone
scared you, you are shocked, etc. to mean "you scared me" "I
was shocked" and so on. Here, Hikaru is prolonged an ending particle
na and said
na~ for emphasis.
Omake sono ni (2)
Here are some more frequently used expressions you hear in
Anime.
fro25-1.wav
30KB
Sono to~ri (For people who are
familier with Japanese writing system: o + u is pronounced as oo and I
use "~" to signal that "o" is elongated.)
That's right. (You are right! That's the idea. You
said it.)
Sono is a demonstrative I explained
last week (it means "that"). But explaining the meaning of each
word doesn't help you understand this simple phrase, so please remember
this as it is.
fuu25-2.wav
26KB
So~ desu wa.
That's right. (you are right. She is right. etc.)
I explained about this in a lesson where I explained "so~"
before. (So~ (pronounced as soo) is "so"
in English, you remember?) The direct translation is "(it is) so,"
but the real meaning is almost the same as sono to~ri,
only sono to~ri is stronger in its meaning.
How did you do today? Ja mata ashita.
Today, let's study some phrases you can use to cheer people up. As
you know, genki is "vigor" "energy"
"vitality" and so on (as in genki desuka
(= Are you energetic? = How are you?)).
Dashite is so called te-form
(conjugated form that ends with "te"
sound) of a verb dasu which means "take
out" "bring out" or "pull out" in this context.
Usually te-form of a verb means "please do something" In case
of a verb tasukeru, its te-form tasukete
means "please help." Therefore, genki dashite
literally means "Pull out your energy, please" and so on. But
its actual meaning is "please cheer up" "show your nerve"
and so on. Now, listen to Hikaru and practice saying it, please?
hkr26-1.wav
63KB
Umi-chan, genki dashite.
Umi, cheer up.
hkr26-2.wav
76KB
Umi-chan, Fu~-chan, genki dashite.
Umi, Fuu, please cheer up.
I couldn't find an example in RayEarth, but sometimes, you may hear
a particle wo after genki.
Wo is a particle put after a direct object
of a sentence, but ki ni shinai de ^_^.
Now, how about next one? Listen carefully and try to catch the words,
please.
umi26-1.wav
99KB
Hikaru tte do~shite, so~ itsumo
genki nano yo.
Hikaru, how come (you are) always so lively?
New word is only itsumo, which means
"always." In this example, genki
is used as a na-adjective meaning lively, cheerful, full of energy etc.
Note: 1) If you put "tte" after
Hikaru, you sound like saying "a person called Hikaru" instead
of just "Hikaru" thus emphasizing a person whose name is Hikaru.
2) Na-adjectives often act like nouns. In genki wo
dashite, genki is a noun, but in genki
desu, genki is an adjective.
Next one is used to cheer up someone who is injured or doing badly.
fro26-1.wav
54KB
Fu~, shikkari shiro.
Fu, don't die.
It can mean "cheer up" "don't lose courage"
"keep up your spirit" "look sharp" "be yourself"
etc. depending on the context. Isn't it useful? I am sure you have heard
this phrase a lot in Anime. Shikkari means
"strong" "firm" "strong-mined" etc. Just
add a verb suru (= to do) and you get this
idiom. Don't ask me why. Here, Ferio used so called imperative form of
a verb suru, thus sounds like he was ordering
Fuu to cheer up or be regain consciousness even though Fu is injured.
umi26-2.wav
119KB
Ne~, Hikaru! Fu~! shikkari
shite!
Hey, Hikaru! Fu! Please, don't die!
This one uses shite, the te-form of
suru, thus, a little bit politer than Ferio's.
Ne~ is like "look here" "mark
my word well" or "I say" etc. in English.
Omake
Next one buji(na) is a na-adjective
that means "safe" or "secure."
umi26-3.wav
97KB
Yokatta, ohime-sama, buji datta
no ne.
Thanks God, the princess has been safe, hasn't
she?
Ohime-sama
is very polite way of saying princess. Sama
is the same suffix as in Zagato-sama ( = Mr.) and the first o
is the honorific o. Therefore, only hime has
the meaning (= princess). The ending particle ne
is a tag question maker (you remember? Gooooood!).
Note: Here datta (past tense of da
which is the plain form of Japanese
be-verb desu) is used. In Japanese, there
is no distinction between "was" and "has been," thus
datta can mean either of them depending on
the context.
How about next one? Minna means "everyone."
Try to catch what Precea says without reading the translation, please?
prc26-1.wav
67KB
Yokatta, minna buji datta no ne!
Thanks God, everyone has been safe!
fuu26-1.wav
47KB
Go buji de yokatta desu wa.
(She) was safe and I am glad.
If you are a polite person, say like Fuu. Go
is the same as honorific o. (sometimes o
appears as go, but they are the same thing)
De here act like "and" in English.
Note: When you connect two nouns, such as "you and I," please
use "to" thus anata
to watashi. Here buji and yokatta
are adjectives (not nouns), thus de is used.
In some cases te is used instead of de.
Those te and de
are the same te and de
used for te-forms of verb. But, this is not important here, so ki
ni shinaide.
That's all for today. Wakari mashita ka? Daijo~bu
desuka? Genki dashite, iko~!
Today we will review one of the sentence structures we've already studied,
A = B. (A is a subject and B is so called subjective complement (I hate
to use this kind of terminology), such as I am Reiko, I am 25 years old,
etc. )
In Japanese, A is B is expressed A
wa B (plus be-verb and ending particles sometimes).
Wa is the sentence topic marker which means
"as for" or "speaking of." When you want to use a be-verb,
add it at the end of the sentence (but before ending particles), such as
A wa B desu, A wa B da etc..
Now, please test yourself whether you understand the following sentence.
Shinkan means "priest," Zagato's
rank in Cefiro.
zgt27-1.wav
81KB
Watashi wa Shinkan Zaga~to.
I am the priest Zagato.
How about next one?
fuu27-1.wav
59KB
Anata wa Kurefu-san?
Are you Mr. Clef?
Did you understand what she said? Good! Just raise the intonation
and you can make it an interrogative as you do in English.
All right, try next one, too. This is a conversation among Precea and Magic
Knights when they first met.



prc27-1.wav
479KB
Precea:Anata-tachi
majikku naito ne?
Hikaru:So~da,
watashi wa Shido~ Hikaru.
Umi:Watashi
wa Ryu~zaki Umi.
Fuu:Watakushi
wa Ho~o~ji Fu~ desu.
Hikaru:Anata
ga Puresea-san?
Did you understand? Great! (Wakarimashitaka?
Sugoi, sugoi!) Here is the translation.
Precea: You (plural) are Magic Knights,
aren't you?
Hikaru: That's so (that's right). I am Hikaru Shidou.
Umi: I am Umi Ryuuzaki.
Fuu: I am Fuu Hououji. (polite)
Hikaru: Are you Ms. Precea?
Note: Ga is a particle that
marks the subject.
Next one is a little bit difficult, but you will understand, I hope.
clef27-1.wav
97KB
So~da, sore
ga omae no maho~ da.
That's right, that (it) is your
magic.
Sore is "that," right?
(see lesson 24). Since ga is added after sore,
sore is the subject of this sentence. Omae
is "you," no is "'s" and
maho~ is "magic" thus omae
no maho~ means "your magic."
clef27-2.wav
93KB
Emero~do hime wa kono sekai no
hashira na noda.
Princess Emeraude is the pillar of this world,
you see.
You may remember that hime is used
as a suffix like sama or san.
Thus Princess Reiko is Reiko hime in Japanese. Sekai
is "world" thus kono sekai is "this
world."
(Na) noda: It suggests that Clef is offering
an explanation or justification for what he is talking about rather than
stating the fact. When it is used as a question, it suggests that you wants
the listener to give you the explanation. noda, nda,
and udesu are its variations. In a polite
speech, it appears as no desu.
Let's try one more conversation.

umi27-1.wav
189KB
Umi: Demo, Hikari tte dare?
Hikaru no oniisan?
Hikaru: Hikari wa uchi no inu da yo.
Umi: ,,,but, who is Hikari? Is he Hikaru's
elder brother?
Hikaru: Hikari is my family's dog.
New words:
O-niisan = elder brother. (o is the honorific
o)
* Younger brother is otouto. (here, o is not honorific, but part of the
word)
(O-neesan = elder sister, imouto = younger sister)
Uchi = my home or my house
Inu = dog
How did you do today? If you are having difficulties with grammatical markers
or particles, please return to previous lessons and review.
Today, we will review one of the sentence structures, A is not B. In
Japanese, A is not B is expressed by A wa B ja nai.
(B is a noun) For making negative sentences that contain adjectives, review
my previous lessons.
Now, test yourself whether you can understand following sentence without
reading the translation.
hkr28-1.wav
81KB
Kore wa Hikari ja nai.
This is not Hikari.
Did you catch all the words? Good. How about this one. Zagato
used de wa instead of
ja here.
zgt28-1.wav
88KB
Densetsu wa densetsu da, jijitsu
dewa nai.
A legend is a legend, (it) is not a fact.
As you may remember, de wa sounds more
formal than ja.
New words:
densetsu = legend. (Densetsu no = legendary)
jijitsu = fact
Try next one, too.
umi28-1.wav
134KB
Hikaru! Wakara nai no? Kore
wa Hikari ja nai, mamono nano yo!
Hikaru, don't you understand? This is not
Hikari, (it is) a monster, you see!
Notice: Umi used nano here. It is the
same as noda which I explained in lesson 27.
Omake
"What is your name?" appears in Japanese as
Anata no namae wa (nan desuka). You don't need to say "what"
part because the listener will know you are asking a question by the intonation.
Listen to Umi and Ascot and repeat after them.

umi28-2.wav
140KB
Umi: Nee, anata no namae wa?
Ascot: A, Asukotto
Umi: Hey, (what is) your name?
Ascot: A, Ascot.
Omake sono 2 (ni)

umi28-3
98KB
Umi: Anata mo Zaga~to no nakama?
Ascot: Chigau!
Umi:Are you also a Zagato's follower?
Ascot: No, I am not.
Mo is a particle that means "too"
or "also." When you want to say "are you also,,," all
you need to do is to say mo instead of wa.
Easy. right?
Chigau means "wrong" "error"
"mistake" and so on in this context. "No, it isn't"
"No, I am not" etc. (i.e. for any pronouns) are expressed by
chigau or chigai masu in Japanese.
Short and easy, right?
That's all for this week's lessons. If you don't understand particle
wa and be-verb, please review previous lessons. But for other small
grammatical markers, don't worry for now.
Summary (A is B and A is not B)
Plain:
Watashi wa Reiko. (I am Reiko)
Watashi wa Reiko da. (I am Reiko, with be-verb)
Watashi wa Reiko ja nai. (I am not Reiko.)
Polite (adding be-verb is mandatory):
Watashi wa Reiko desu. (I am Reiko)
Watashi wa Reiko ja (dewa) nai desu.
(Or Watashi wa Reiko ja arimasen.)
(I am not Reiko)
![]()